Вот тут я не выдержала и все же уставилась на королеву. Как мог быть лорд Дарроу могущественней ее величества? Пусть даже и с герцогским титулом. Любопытство понемногу начинало душить.
А вот сесть сразу, как было велено, я все-таки не осмелилась. Сидеть в присутствии венценосной особы... Это же совершенно невозможно. У меня попросту в голове подобное не укладывалось.
– Она чем-то напоминает мне... тебя, дорогой кузен, – доверительно сообщила родственнику королева Вирджиния и рассмеялась. – Взгляд у нее такой же цепкий. Теперь понимаю, с чего ты решил внезапно заняться благотворительностью. Почувствовал родственную душу?
Говорила женщина обо мне вполне милостиво и как-то... покровительственно.
– Я... польщена, ваше величество, – пробормотала я, не понимая, как следует реагировать на подобные слова.
Королева рассмеялась вновь. И голос ее звучал точь-в-точь как у фэйри. Словно серебряные колокольчики зазвенели. Снова почему-то стало страшно, но стоило только ухватиться за руку лорда Дарроу, как стало спокойней. А тот просто взял – и усадил меня за стол, махнув рукой на все правила этикета вместе взятые. Невозможный человек.
Вслед за мною уселись и все остальные, и слуга принялся споро накрывать на стол. Пусть лакей и был в летах, но двигался быстро, ни в чем не уступая молодым. Ее величество определенно знала, кого держала при себе.
– Ничего страшного, в моем присутствии мисс Уоррингтон также сильно робела, – пояснил королеве мужчина. – Другое дело, что это вовсе не мешало ей попадать в неприятности. И даже более того...
Сразу стало неловко, вспоминая все мои прежние выходки, о которых ее величеству наверняка стало известно. Весь ужас состоял в том, что я бы и сейчас вела себя абсолютно так же, как и тогда. Так же пошла искать своих спутников посреди ночи. Побежала бы за привидением. Согласилась ради спасения друзей пойти с фэйри.
– О да, ты мне многое рассказывал о мисс Уоррингтон. Надеюсь, я могу звать вас Кэтрин, милая?
Я не нашлась с ответом. Просто смотрела на ее величество Вирджинию и хлопала глазами, как настоящая провинциальная дурочка. Как же было стыдно...
– Не стоит форсировать события, – снисходительно произнес лорд Дарроу. – Мисс Уоррингтон нужно немного прийти в себя, чтоб развить бурную деятельность. Меня куда больше интересуют сейчас...
Королева, устроившаяся во главе стола, недовольно поджала губы. Теперь ее внимание полностью переместилось на кузена.
– Греи... Дорогой Николас, последние несколько лет это твоя навязчивая идея. И мы недовольны... Эти ваши... колдовские выяснения отношений изрядно беспокоят и меня саму, и, разумеется, моего супруга. Думаю, вам давно пора примириться... Что бы ни произошло в прошлом – это уже прошлое, и его не стоит ворошить.
Я покосилась на мисс Оуэн и заметила, что та сильно побледнела. Вот только я не могла понять, было ли это от возмущения или же из-за того, что девушка беспокоится о судьбе Рэймонда Грея.
– Невозможно... Просто невозможно, – холодно отрезал лорд Дарроу. – Мои племянники остались сиротами...
Это прозвучало как приговор. Примиряться с семейством Грей его милость совершенно точно не собирался. Даже несмотря на увещевания кузины-королевы. Должно быть, покойную сестру лорд любил свыше всякой меры.
– Я знаю, как ты скорбишь по Мэриан... Я все понимаю, но вина Греев все-таки не была доказана, – королева мягко принялась уговаривать кузена. – А карать без суда не можешь даже ты.
Странно, что она не пробовала приказать родственнику. Или же попросту понимала бесполезность подобной затеи?
– Разве? – иронично осведомился лорд Дарроу у кузины. – Помнится, когда речь зашла о Маргарет Дрэйк, мне было сказано совершенно иное.
Что? Услышав печально знакомое имя, мы переглянулись с мисс Оуэн. Словно бы и не было нашей с подругой затянувшей ссоры, и мы снова друг друга прекрасно понимали. А после поймала взгляд и мистер Уиллоби.
Выходит, его милость мог отправить на казнь Маргарет Дрэйк одним лишь своим самовластным решением? По сути, ее отдали ему, бросили словно кость собаке... Позволили делать все, что ему заблагорассудится... Но лорд Дарроу предпочел проявить обычно несвойственное ему милосердие и просто отправил девушку в заключение.
Мисс Оуэн медленно, но верно заливалась краской. Очевидно, она многое наговорила дяде по поводу мисс Дрэйк. И наверняка эти вещи не были слишком уж приятными.
– Это иное, – с явным раздражением повторил мужчина и прожег ее величество гневным взглядом. – Мисс Дрэйк слишком юна, чтобы судить ее по всей строгости. К тому же...
Королева Вирджиния махнула рукой и, повысив голос, заявила:
– А еще она подопечная леди Элинор Уайтберри, которая наверняка бы не поняла, если бы ты отправил на плаху... Ах нет, прошу прощения! ...на виселицу, ее воспитанницу!
Ну, хотя бы не я одна подозреваю его милость в излишней склонности к этой красавице. Как бы он ни отрицал саму возможность подобной связи... Но если женщина столь вызывающей красоты желает поймать в свои сети мужчину, у него не остается шансов избежать ее чар.
– Боюсь спросить... причем тут леди Элинор? – практически прорычал лорд Дарроу. – Или у всех женщин один разум на всех разом?
Похоже, мужчину изрядно раздражали подобного рода домыслы в отношении своих симпатий. Если не сказать еще что-то... Между бровями лорда пролегла угрюмая складка, а в глазах появилось поистине жуткое выражение.