Леди при дворе - Страница 7


К оглавлению

7

– Но я и не трясусь, ваша милость, – выдавила из себя, но руку, протянутую лордом, покорно приняла и позволила вывести себя наружу.


Но что же такое случилось со мною? Неужели настолько сильным оказалось благоговение перед венценосной особой, обратившей на меня высочайшее внимание? А ведь я всегда считала, что подобное мне несвойственно...


– Ну же, мисс Уоррингтон, успокойтесь и возьмите себя в руки., – куда мягче обычного обратился ко мне лорд Дарроу, не выпуская моей руки. –


Дальновидное решение: меня не покидала полнейшая уверенность в том, что если его милость выпустит мою ладонь, я просто упаду.


– Я постараюсь, милорд, – тихо вздохнула я, пусть и не ощущала сил, которые помогли бы мне выполнить приказ моего нынешнего опекуна.


Сердце колотилось, словно после долгого бега, в ушах звенело, поэтому я и не подумала сопротивляться, когда его милость заставил меня взять его под руку. С другой стороны встал мистер Уиллоби, и таким образом шансы, что я упаду, сократились до нуля. Если вдруг сознанию и вздумается покинуть меня, то я просто повисну между моими спутниками.


– Дядя, что ты сделал с мисс Уоррингтон? – возмущенно шипел на родственника мистер Уиллоби.


– Ваш дядя... – попыталась было я вступиться за мужчину, но тот резко оборвал меня.


– Мисс Уоррингтон, я в состоянии сам отвечать, благодарю вас, – отрезал он, и я смущенно смолкла. Все равно больше ничего иного не оставалось.


– Мисс Уоррингтон стало дурно в карете. И я тут совершенно ни при чем. Не имелось вообще ни единой причины для того, чтоб она оказалась в подобном состоянии.


Ни одной разумной причины... Но какая-то причина все-таки была! Иначе, с чего бы я обмирала от странного, совершенно необъяснимого ужаса? Если уезжала из дома я трезвомыслящей барышней, свободной от всяческих суеверий, то до столицы я добралась уже особой, которая верит в слишком многое. В том числе призраков, духов, нечисть... Поэтому безотчетный страх, что преследовал меня, стоило только добраться до дворца, я не стала сбрасывать исключительно на расшалившиеся нервы.


Словно бы после всего перенесенного, я могла переживать столь сильно всего лишь из-за того, что мне предстояло встретиться с ее величеством... Мои нервы уже давно стали крепче стальных цепей и могли выдержать практически все.


– И все же, дядя... – не слишком поверил словам лорда молодой человек. – Почему было просто не дать нам с мисс Уоррингтон поехать вместе? К чему эти твои... воспитательные меры? Мы уже давно не дети!


Я немного втянула голову в плечи и приготовилась к очередному витку разноса со стороны его милости.


– Я не желаю, чтобы вы в очередной раз сговорились за моей спиной и попали в новые неприятности. Да, вы не дети. Были бы вы детьми, я хотя бы мог поставить вас в угол. А в твоем случае, Роберт, и вовсе высечь розгами. Думаю, только подобного рода воспитательные меры могли помочь в вашем с мисс Уоррингтон случае.


Угол? Розги?!


Мы с ужасом переглянулись с мистером Уиллоби, пытаясь понять, была ли это шутка или же лорд озвучил наши возможные перспективы. Даже душащий меня ужас на несколько мгновений отступил. Потому что лорда Дарроу я боялась куда больше...

Королевский дворец меня попросту ошеломил своим великолепием. Ошеломил до глубины души. Никогда прежде не доводилось мне видеть подобной красоты и подобного богатства. Изящное белоснежное здание окружал сад, который потерял часть очарования с облетевшей листвой, но мне не составляло труда представить, как же восхитительно здесь должно быть весной и летом.


Но стоило мне только оказаться внутри, как словно бы что-то сдавило в груди и стало трудно дышать. Перед глазами потемнело, и я обвисла между двумя своими спутниками, молясь только о том, чтоб не потерять сознание окончательно.


– Мисс Уоррингтон! Кэтрин! – испуганно воскликнул молодой человек, и я усилием воли заставила себя открыть глаза.


Где-то совсем рядом испуганно ахнула Эбигэйл. Я определенно приношу одни лишь неприятности. Но что же такое происходит со мною? Никогда я не отличалась слабым здоровьем или особенной впечатлительностью...


Не хватало еще лишиться чувств при стольких свидетелях прямо во дворце, когда предстоит встреча с ее величеством Вирджинией.


– Я... Со мной все хорошо, – совершенно жалким голосом пробормотала я. – Не стоит волноваться...


На лоб мне легла чья-то рука. То ли мистера Уиллоби, то ли его дяди. И тут же стало легче, словно бы в меня начали вливаться силы.


Стало быть, его милость решил помочь мне продержаться. Как всегда разумно с его стороны. Только бы он действительно пошутил насчет этих своих... воспитательных мер. Угла я уже точно не переживу. Сгорю со стыда.


– Вы обязаны продержаться сейчас, мисс Уоррингтон, – тихо приказал мне мужчина, заставляя выпрямиться. – И вы продержитесь. Все равно на чем: на фамильной ли спеси Уоррингтонов, на собственной гордыне ли... А я вам помогу. Ясно?


Я выпрямилась, улыбнулась уже, как мне показалось, более уверенно и заявила:


– Да, милорд.


Взглянув в глаза лорда Дарроу, я увидела там полное удовлетворение.


– Я в вас не сомневаюсь, мисс Уоррингтон. Помните, сегодня вам не следует отходить на меня дальше, чем на пару шагов, ради вашего же собственного блага.


Словно бы у меня имелось хоть какое-то желание покидать его милость. Пусть он и не казался самым приятным человеком, однако в меру своих способностей старался заботиться обо всех домочадцах.

7