Леди при дворе - Страница 29


К оглавлению

29

Никогда прежде мне не приходилось планировать побег молодых девиц, но вот довелось...


– Только если вы заключите брак... и подтвердите его, лорд Даррроу не сможет ничего предпринять... Разве что сделать мисс Оуэн вдовой... – вздохнула я после недолгих раздумий. – Но он является ее официальным опекуном, поэтому вам нужно бежать в Калед, на его границе есть деревушка, где женят без родительского благословения.


Как добраться в то пресловутое селение, я, разумеется, не знала, но интуиция мне подсказывала, что путь не так чтоб и близок. А молодые люди почему-то явно рассчитывали, что я все разложу по полочкам, составлю продуманный план побега от злого колдуна, а заодно еще и сама выведу мисс Оуэн к возлюбленному из особняка его милости.


Хотелось напомнить, что вообще-то именно я здесь слабая беспомощная девица из провинции, но вряд ли поверят... Почему-то люди так легко верили в мои способности, которых вовсе и не было.


– Но если лорд Дарроу дознается и сможет вас остановить... – от самих слов этих становилось дурно, – …то все будет напрасным и второй попытки попросту не будет. Дважды обмануть лорда никому не удастся, да уже и не будет тех, кто решится ему помешать... Наверняка убьет всех. А Эбигэйл выдаст замуж за кого-нибудь угодного ему.


Посмотрев в глаза мистеру Грею, я решительно заявила:


– Лошадей я вам готовить не стану, даже не надейтесь. И планировать дорогу тоже не собираюсь. Будьте уж так любезны решить эти вопросы сами. С меня хватит и того, что мне придется иметь дело с огнедышащим драконом в лице лорда!


Возлюбленный мисс Оуэн расхохотался и пообещал, что ничего подобного от меня точно не потребует.


И на том спасибо.

Прокрасться на бал незамеченными оказалось куда сложней, чем сбежать с него. Мы долго выжидали подходящий момент, чтобы войти в зал и несколько раз едва не попались.


– Однажды вы все-таки уничтожите мою репутацию, – прошипела я мистеру Уиллоби. Больше все равно не имелось под рукой подходящей жертвы для моего дурного настроения.


– Не ворчите, мисс Уоррингтон, в крайнем случае, я всегда могу на вас жениться, – отшутился он, тут же вовлекая меня в танец. – И вообще, что это за недовольство? Мы все-таки победили!


Мне бы такой оптимизм...


– Мы не победили, – отозвалась я, позволяя кружить себя по залу. – Мы просто начали сражение с превосходящими силами противника. В лучшем случае, они пока об этом не в курсе... Иначе бы нас смело с театра военных действий.


Лорд Дарроу все-таки умел прощать, но не тогда, когда дело касалось дочери горячо любимой сестры, здесь мстительность его не знала пределов, а гнев бушевал сильней лесного пожара жарким летом.


– Улыбайтесь, мисс Уоррингтон, улыбайтесь! – велел мне мистер Уиллоби с теплой дружеской насмешливостью. – Иначе нас непременно в чем-нибудь заподозрят. А вы же не можете позволить, чтобы слухи угрожали вашей репутации.


Музыка все играла, и пары кружили по залу. Каждому танцу я радовалась почти как ребенок. В конце концов, не так уж часто доводилось мне наслаждаться таким развлечением, да и партнер, чего уж таить, достался восхитительный.


Краем глаза я заметила лорда Дарроу, стоящего подле королевского трона. Он о чем-то говорил с его величеством, причем говорил больше его милость, а монарх благодушно внимал и изредка кивал родственнику своей жены. Мисс Оуэн и ее брат обнаружились недалеко, причем на дядю они глядели, как собаки на привязи.


– Похоже, дядюшка уже призвал Чарльза и Эбби к порядку, – заметил мистер Уиллоби. – Мы с вами вовремя вернулись. Еще немного – и дядя Николас мог начать нас искать. Было бы дурно...


Тут уж не поспоришь. Сам Создатель, не иначе, спас нас от подозрений лорда Дарроу. Мы продолжили танцевать, пока держали ноги, а после отошли к сторону, чтобы выпить по бокалу шампанского. Тогда нас и обнаружили, наконец, брат и сестра Оуэн.


Глаза Эбигэйл горели надеждой, во взгляде же Чарльза была только усталость и тревога.


Говорить подруге я ничего не стала, лишь кивнула с полуулыбкой, давая понять, что все обернулось только лишь к добру. Девушка с облегчением выдохнула и смолчала. Верное решение, чрезвычайно верное, если учесть, что через несколько секунд за ее спиной возник и сам лорд Дарроу.


– Вы недурно танцуете, мисс Уоррингтон, но думаю, на сегодня с нас всех достаточно развлечений, не так ли? – глухо произнес он и махнул рукой. – Мы покидаем бал.


Такому решению я была только рада. Вечер изрядно утомил меня, физически и морально. Хотелось оказаться в тишине собственной комнаты, насладиться одиночеством и покоем. Хотя интуиция подсказывала мне, что мисс Оуэн не даст мне остаться одной, ведь, в конце концов, ей не терпится поговорить о своем возлюбленном со мною и узнать решение, о котором она пока может только догадываться.


– Вы слишком задумчивы, – заметил лорд Дарроу, взяв меня под руку.


Оставшись без поддержки мистера Уиллоби, я в первый момент оторопела, но взять себя в руки удалось достаточно быстро. Его милость в тот момент походил на фэйри дикой охоты, но вовсе не красотою. Просто от него так же веяло мраком и древней пугающей опасностью как и нечистой силы.


И раздавить меня лорд Дарроу при случае сможет так же легко, как и всадники Дикой охоты.


Этот вечер совершенно точно утомил его милость, черты лица заострились куда сильней прежнего, а под глазами залегли тени. Уже не мальчик, чтобы всегда быть бодрым и свежим... Тридцать четыре, кажется, этот возраст говорила мне Эбигэйл несколько месяцев назад.

29