– Я точно пожалею об этом, – пробормотала я и вошла первой.
Мистер Рэймонд Грей не изменился с момента нашей последней встречи. Та же горделивая осанка, решительный взгляд, мужественные и привлекательные черты лица... Почти герой романов, которые так любила мисс Оуэн, красив, как языческое божество...
Когда мы вошли, мистер Грей сидел в кресле, но увидев, что его уединение нарушено, поднялся на ноги. Хорош... Удивительно хорош, как раз таков, чтобы появляться во снах впечатлительных молодых леди.
– До последнего думал, что она решится... – тихо произнес он и грустно улыбнулся. – Но я рад вас видеть, мисс Уоррингтон, мистер Уиллоби, вы принесли мне надежду.
Рука моего друга легла на мне плечо, придавая силы и решительности.
Заговорила я первой.
– Быть может, вам лучше прекратить забивать голову мисс Оуэн глупостями? – спросила я твердо. – Вы навлекаете на нее неудовольствие дяди, подвергаете бесчисленным опасностям. Как вы можете называть себя джентльменом после всего этого? Отступитесь! Мисс Оуэн погорюет немного и успокоится.
Мистер Грей смутился после такой отповеди, да и мистер Уиллоби не нашел, что сказать. Я и сама не ожидала, что именно это скажу молодому человеку. Эти дни я готовила столько вопросов, столько раз проигрывала наш разговор, а в итоге сказала эти злые, жестокие, как удар ножа, слова.
– Признаться, иное я ожидал услышать от ближайшей подруги своей возлюбленной, – сдавленно произнес Рэймонд Грей, глядя на меня так, словно бы я была его палачом и собиралась загнать ему под ногти иголки.
Я раздраженно посмотрела на него.
– А чего вы ожидали? Что я благословлю вас на дальнейшие безумства? Или пообещаю стать голубем почты вашей? – иронично осведомилась я у молодого человека. – Вы думаете, я буду радоваться тому, что вы губите мою подругу?
С каждым словом у меня в груди все больше разгоралась злость. На мистера Грея, на мисс Оуэн, на всю эту нелепую ситуацию, которой было просто не место в моей прежней жизни. Придумали себе великую любовь...
– Мисс Уоррингтон, – попытался было урезонить меня мистер Уиллоби. – Быть может, не стоит рубить сплеча... Мистеру Грею даже не удалось объясниться.
Я раздраженно рассмеялась.
– У мужчин всегда найдется с десяток объяснений, почему они губят несчастных женщин! Я здесь только из почтения к королеве! – воскликнула я, не сводя взгляда с того, кому Эбигэйл имела неосторожность отдать свое сердце. – Она почему-то решила, что вам можно верить! Но это недостаточная причина для меня, чтобы посчитать вас достойным человеком!
На лице мистера Грея было и возмущение, и смущение, и непонимание... Целая буря чувств, в которой мне следовало разобраться... Ну почему же мисс Оуэн вздумалось доверить судьбу своей злосчастной любви именно мне? Я всего лишь девица двадцати двух лет. Ну откуда у меня опыт по этой части?
– Я люблю ее, мисс Уоррингтон! Люблю и хочу жениться! А до ее дяди мне дела нет! Пусть хоть наследства лишает, хоть меня проклинает – я все равно желаю взять мисс Оуэн в жены! – с гневом воскликнул Грей, сжимая кулаки. – Но вы, верно, слишком похожи на лорда Дарроу, чтобы поверить в существование искренней любви!
Глаза джентльмена сверкали праведным гневом. И это выглядело настолько... искренне, что я на мгновение смутилась от подобного. Но лишь на одно мгновение.
В наступившей напряженной тишине можно было различить только тяжелое дыхание мистера Грея и потрескивание огня в камине.
– Мисс Уоррингтон имеет дурную привычку рубить сплеча, – осторожно заметил мистер Уиллоби, – и не склонна верить на слово, особенно если речь заходит о ее близких. Вам придется доказать отношение к моей кузине. Слова слишком легковесны, вам ли не знать об этом?
Кажется, эти увещевания моего друга подействовали на мистера Грея, он уже перестал смотреть на меня волком.
– Я прошу прощения за свою резкость, мисс Уоррингтон... – кивнул он мне. – Я понимаю, что вы всего лишь заботитесь о ней, о мисс Оуэн. Должно быть, мне даже следует радоваться тому, что подле нее есть такая надежная и верная подруга. Но как же мне удастся доказать вам чистоту моих намерений? Я знаю, лорд Дарроу обвиняет мою семью во многих преступлениях... И в гибели мистера и миссис Оуэн. Но в этом мы неповинны, готов поклясться собственной кровью. Вот только вряд ли лорд Дарроу станет слушать меня...
Вот это верно. Его милость скорее удавит Грея своими собственными руками, чем станет вести с ним беседы.
– Дядя тоже склонен рубить сплеча... – согласился мистер Уиллоби, который понемногу проникался симпатией к Рэймонду Грею. – Таков уж характер... Он слишком сильно любил тетушку Мэриан. И слишком привык ненавидеть ваше семейство. Ох уж эти давние распри колдунов... Веками мучаются из-за одной и той же ерунды.
Ерунда? Он с ума сошел?
– Мы не единожды находились на волос от смерти! – зашипела я разъяренной змеей, упирая руки в бока, как делала в некоторых случаях моя дорогая матушка. – В поместье родственницы лорда Дарроу! А после и в доме его лакея! Это были ловушки! И его милость верит, что все дело рук именно вашего семейства!
Ну... Положим, вину за тот дом с духами лично я бы уже отнесла на счет Охотника... Но не суть! Вряд ли фэйри способны рассылать приглашения, верно?
Рэймонд Грей казалось, искренне недоумевал по поводу брошенных мной обвинений.
– Но, мисс Уоррингтон, – растеряно сказал он, – я даже не знаю о чем речь! Клянусь вам! Мои родственники никак не замешаны в подобных ужасных вещах. Никто не желает и дальше ссориться с лордом Дарроу. Видите ли, вражда с ним обычно дурно отражается на здоровье.